多言語対応は可能ですか。金額はどれくらいですか。
はい、可能です。多言語対応する際に多いのは以下の3パターンです。
- 日本語ホームページと同内容の英語サイトを制作する。
- ホームページ内に英語ページを1ページ制作する
- 同じページに日本語と英語を併記する
英語サイトの位置付けや文章量、ご予算などによって、どの方法が適切かご相談させて頂きます。
また、訳語の原稿は基本的にお客様にご用意頂いております。
日本語ホームページと同じ内容の英語サイトを制作する方法
日本語サイトを完全に作り終わってから複製し、テキストを丸ごと英語に差し替える方法です。
デザインやレイアウトは日本語サイトと同じになりますが、色使いを変えるなどの対応は可能です。
日本語を英語に変えることで文字量が変わり崩れが発生した場合も、調整いたします。
日本語サイトと英語サイトの行き来は、サイト右上に「JA/EN」などの切り替えボタンをつけるのご一般的です。
日本語サイトの制作完了後に英語に取り掛かるため、日本語サイトを先に公開することが多くなります。
料金はサイトの規模などによって変わりますが、日本語サイトの30〜50%ほどになることが多いです(要確認)。
ホームページ内に英語ページを1ページ制作する方法
英語部分はコンパクトで良い場合、必要な情報だけを英語にして、Englishページとして1ページにまとめる方法があります。
日本語サイト内に1ページ増やすため比較的スピーディーで、費用も作業日程も抑えられる方法です。
費用は1ページ分が単純に増える形になります。
英語ページのデザインを変える場合は、その分の費用が発生します。
日本語と英語を併記する場合
一つのページ内に、日本語の文章と英語の文章を併記する方法です。
スタイリッシュに見える方法ですが、文字が多いと分かりにくくなるため、コーポレートサイトには不向きとなります。
画像がメインのサイトなど、文字が少ない場合におすすめです。
英語を併記することでページボリューム(長さ)が変わるため、場合によってはページの単価が変動します。
翻訳について
英語文章は、基本的にお客様にご用意頂いております。
弊社内に翻訳者は在籍していないため、弊社で対応する場合は外部の翻訳者をアサインすることになります。
しかし翻訳した文章のチェックや品質保証ができないため、お客様にご用意頂くのが確実だと考えています。